keskiviikko 12. marraskuuta 2008

Tätä päivää

Karoliina Koskisen näkemys naisen elämästä yhsitettynä hänen kahdesta runostaan.

Naisen elämää?

Jos sää ole itsenäine, sää ole pelottava.

Jos sää ole ystävälline ja ymmärtäväine, sää ole liian kiltti.

Ku sää sano, mitä sää ajattele, sää ole rääväsuu.

Jos sää ole hiljaa, on sus jotta kummallist.

Jos sää anna, sää ole helppo nakki.

Jos sää pihtaat, haeta joltain muult.

Yritä täsä sit olla. Jua pari lasi kuaharii.

Venytel tualis semmottos,
et pää menee taakse ja kattelet maailmaa ylösalasi.

Hiukka hianon näköst.

Ei iloseks tulemiseks enemppä tarvita.

Pan lähettäen kaikil, joil o väsymyst ja kaikil,
joil ei ol ja si kaikil, joil halut viesti laitta.

Kyl o helppo ol naine!!!


Totesin olevani taas liian kiltti, sillä peruin maalauspiirini ja tallustelen vastahakoisesti palvelemaan lähimmäistäni. Sen siitä saa, kun on leski ja vapaa ja vielä saanut koulutuksen hoitoalalle. Palvele, niin saat hyvän mielen ja kirkkaamman... Mitä vielä en tässä marmattais, jos niin olisi. Eli olen vain liian kiltti. Sen olen kuitenkin päättänyt, etten iltaani siellä tärvää. Sauna on saatava lämpiämään heti kahden jälkeen ja illalla surffauskurssille kansalaisopistoon.

6 kommenttia:

Anonyymi kirjoitti...

Gimpistä on ainakin 2 verisio suomeksi.

Pelagia kirjoitti...

Kirjainta pyytävälle kirjain annettakoon, ja annetaan nyt kirjain K. =)

Anonyymi kirjoitti...

Voisiko tuoon enää osuvammin ilmaista :)

Anonyymi kirjoitti...

TIEDOKSI!
Runo EI OLE Heli Laaksosen tekstiä. Siinä on joku yhdistänyt kaksi KAROLIINA KOSKISEN runoa, ja laittanut Helin kirjoittajaksi. Runot löytyvät KAROLIINAN kirjasta KIPIÄ KAIPUUST, sivuilta 58 ja 71. Voit helposti tarkistaa asian.

eila.mamia@kisko.salonseutu.fi kirjoitti...

Luulisin, että olen jo aikaisemmin informoinut sinua tuon runon alkuperästä. Siinä on yhdistettynä kaksi Karoliina Koskisen runoa, jotka löytyvät Karoliinan kirjasta KIPIÄ KAIPUUST. Alkuosa on sivulla 58 ja loppuosa sivulla 71.
Jos olet löytänyt runon jostain Heli Laaksosen kirjasta, viitsitkö ilmoittaa minulle mikä kirja on kyseessä. Olen ymmärtänyt, että Heli Laaksonen on itsekin yrittänyt oikaista runon kirjoittajaa, mutta nettiä on vaikea hallita. Porukat kopioivat juttuja toisiltaan ja lähettävät edelleen. Yksi lisää sitä ja toinen tätä, ja kas kummaa, tuloksena on ihan uusi "runo".
Ota yhteyttä sähköpostiosoitteeni kautta, jos sinulla on kysyttävää / kommentoitavaa. Jos lähetät sähköpostiosoitteesi, voin skannata, ja toimittaa sinulle alkuperäistekstin Karoliinan kirjasta. Minäkin pidän kovasti Helin runoista, mutta minusta on aina ikävää nähdä väärä kirjoittaja tekstin alla.
Terveisin lausujaEila

Palaga kirjoitti...

Kiitos Eilalle tuon runon alkuperän kertomisesta. Korjasin tekstiin oikean runoilijan tiedot.